新闻动态

当前位置: 首页 -> 新闻动态 -> 正文

我校两项译介成果入选中国译协年会重大成果名录

发布日期:2026年04月28日 17:57 信息来源:外国语学院 作者:李甜铠 编辑:尚磊磊

西京网讯:4月25日至26日,以“融合与破圈:数智时代翻译的无限可能”为主题的2026中国翻译协会年会在武汉举办。作为国内翻译领域级别最高、影响力最广的行业盛会,本次年会汇聚了来自中央国家机关、企事业单位、高校及翻译行业的近千名专家学者与业界代表,围绕数智技术赋能行业发展、中华文化国际传播、国家翻译能力建设等核心议题展开深度研讨。陕西省翻译协会会长、西京学院外国语学院院长胡宗锋教授带队,组织学院骨干教师与翻译专业硕士研究生全程参会,并与陕西省翻译协会主办多项重磅活动,全方位展现了学校在翻译学科建设、地域文学外译与国际传播领域的办学成果与学术实力。

两项标杆译介成果入选中国翻译协会会员单位重大成果名录

年会上,由陕西省翻译协会申报、西京学院完成的纪录片《斯诺・未竟之路》、译著《我的岁月静好》(英文版)两部译介成果,入选中国翻译协会会员单位重大成果名录,并在年会重大成果发布环节集中亮相,充分彰显了双方协同发力推动陕西文学文化“走出去”的卓越成效。

依托中国专家+外国专家的“胡罗”(胡宗锋、罗宾・吉尔班克)协作翻译模式,团队持续深耕中外文明交流互鉴,为讲好中国故事、传播好中国声音作出了积极贡献。

签约中国翻译协会“译训工程”共建翻译人才培育新高地

年会期间,胡宗锋教授代表陕西省翻译协会与中国翻译协会正式签约,陕西省翻译协会正式成为2026年“译训工程”第二批合作单位。

双方将紧扣国家翻译能力与国际传播能力建设主线,联合打造高标准培训课程体系,实施外事翻译与国际传播、翻译专业师资研修等重点培训项目,共建共享专业师资储备库,联动多方主体开展产学研协同项目,全方位夯实翻译人才梯队建设根基。西京学院作为陕西省翻译协会会长单位,将全程深度参与“译训工程”各项工作,依托翻译专业硕士(MTI)办学体系,完善“语言+文化+技术”复合型翻译人才培养机制,持续为陕西翻译事业发展筑牢人才支撑、输送优质人才。

译介成果矩阵亮相年会专题展区 彰显文学出海实践成效

本次年会展区设置了陕西省翻译协会翻译成果专题展,作为陕西文学对外翻译计划(SLOT)核心共建单位,西京学院《斯诺・未竟之路》等标杆译介项目悉数亮相,与本次年会上全球首发的《西安诗人二十五人》《西安作家十五人》英文版共同组成陕西本土文学译介成果矩阵,生动展现了学校以产学研深度融合共促文学出海的成熟模式,彰显了在地域文化国际传播中的行业担当。

两部西安文学英译文集全球首发 探索地域文学集群出海新路径

4月26日上午,《西安诗人二十五人》《西安作家十五人》英文版全球首发仪式在武汉大学隆重举行。两部文集由西安市作家协会联合陕西省翻译协会、西京学院外国语学院翻译团队精心打造,分别精选了西安25位本土诗人、15位知名作家的代表性作品完成系统性译介出版,既是对西安文学群像的全面梳理与国际化呈现,也是中国地域文学“集群式走出去”的创新实践。

中国外文局翻译院院长、中国翻译协会副会长黄玉龙,西安市作家协会主席穆涛,甘肃省翻译工作者协会秘书长靳松等嘉宾致贺辞,对陕西地域文学外译的系统性成果给予高度评价。黄玉龙与穆涛、胡宗锋共同为新书揭幕。

美国学术出版社发来视频祝贺,西北大学成天娥教授、资深媒体人赵命可分别对两部文集的编选思路与文学价值作详细介绍。

作家代表高亚平、诗人代表第广龙、译者代表胡宗锋先后发言并为读者签字赠书。全国翻译界、文学界、出版界的专家学者与行业代表共同见证了本次首发仪式。

主办年会核心平行分论坛 共话地域文学翻译与国际传播新发展

同期,由中国翻译协会指导,陕西省翻译协会、西京学院共同主办的“第五届中国地域文学、文化翻译与国际传播暨贾平凹作品研讨会”在武汉大学举办。

研讨会设置三大递进式专题研讨单元,胡宗锋教授,陕西省翻译协会常务副会长苏蕊译审,陕西省翻译协会副会长胡伟华教授,西京学院外国语学院副院长田娟博士以及来自全国多所高校及海外的专家学者齐聚现场,围绕地域文学外译实践、贾平凹作品翻译研究、国际传播路径构建、翻译人才队伍培育等核心议题开展学术交流。

西京学院文学翻译与数字人文陕西省高等学校重点实验室主任张小花教授,与北京师范大学、西北工业大学张政教授,河南大学刘泽权教授,西安外国语大学英文学院院长冯正斌教授,西安电子科技大学语言智能研究院院长王军平教授,西安外国语大学翻译研究中心主任刘晓峰教授,西北工业大学邓涛副教授,西安翻译学院英文学院翻译系主任罗飞教授等国内专家学者、教师代表,依次作专题分享,为地域文学外译与国际传播提供了多维度的理论指引与实践路径。

西京学院教授、英国汉学家、翻译家罗宾・吉尔班克及西班牙籍教师贝白,与西班牙汉学家、翻译家夏海明,埃及汉学家、翻译家、西北大学中东研究所外籍专家艾小英等外籍嘉宾分享了他们宝贵的翻译经验,这些来自“桥的另一端”的声音,为破解文化折扣、实现有效传播提供了不可或缺的参照与启迪。

西京学院青年教师高远及翻译专业在读硕士研究生巩思奕等与西北大学等高校青年教师、研究生代表,也围绕翻译文化保真、大语言模型翻译应用等行业前沿热点分享了研究成果。

参会研学汲取行业新知 交流共建赋能翻译学科发展

年会期间,在大会主旨报告、行业成果发布、多场专题交流等核心环节中,西京学院师生全程聆听了国家相关部门领导、行业领军专家关于翻译事业服务国家战略、“四译工程”年度部署、数智时代翻译行业转型升级等重磅主旨分享,系统研读了行业最新发展报告,学习了前沿实践经验。

同时,学院主动与全国翻译界、文学界、出版界的顶尖专家学者及兄弟高校师生接触和交流,实地参观学习大会成果展览,全方位把握翻译行业发展新趋势、新机遇,有效拓宽了学术视野,搭建起校际学术合作与行业资源对接的坚实桥梁。

近年来,西京学院紧扣文化强国战略,在地域文学外译、数字人文翻译研究、国际传播人才培养领域持续深耕、成果丰硕。未来,学校将持续以学术为桥、以人才为基,深耕地域文学外译与国际传播领域,不断强化翻译学科内涵建设,创新数智时代翻译人才培养模式,推出更多高质量译介成果,为推动中华优秀文化“走出去”、提升国家文化国际传播力持续注入西京力量。

扫码分享